Zašto dok govorimo stranim jezikom imamo primjetan naglasak?
Čak i ukoliko odlično razumijete gramatiku stranog jezika koji govorite godinama, moguće je da ćete čitavog života imati upečatljiv akcent. Zbog čega je tako?Kako starimo, sve smo manje prilagodljivi, što otežava učenje novih zvukova i intonacija nekog drugog jezika. To uzrokuje da ti jezici zvuče drugačije od onoga kako bi ih govorili oni kojima su materinji. To objašnjava zbog čega ljudi zadržavaju svoje akcente nakon što se presele u novu zemlju i nauče drugi ili treći jezik.
-Veoma je teško naučiti kako se prave različiti zvukovi. Ne možete naučiti drugi jezik na isti način na koji ste naučili prvi-, kaže Kathrine Nielson, glavna službenica za obrazovanje kompanije Vox sa sjedištem u New York.
Na primjer, japanski jezik ne pravi razliku između zvukova "L" i "R" zbog čega je veoma teško Japancima koji nisu izloženi engleskom jeziku da kasnije tokom života pravilno izgovore riječi poput dizalo ("lift").
-Do pete ili šeste godine veoma je teško dobiti pravi akcent, jer više ne čujete zvukove na isti način-, objašnjava Nijelsonova.
Još jedan kompliciran faktor je način na koji ljudi uče dodatne jezike. Mnogi studenti nauče prvo pisati na drugom jeziku, a tek onda kako govoriti. Oni također uče gomilu različitih riječi iz rječnika, bez prilike da ih izgovore pred nekim kome je to materinji, a tko bi im pomogao da pravilno izgovaraju glasove i slogove.
- Slušanje osoba kojima je to materinji jezik pomaže. Studenti koji uče španjolski, na primjer mogu da slušaju pjesme ili gledaju serije, naročito ukoliko takvi programi uključuju prijevode ili titlove koji im mogu pomoći da vide riječi i čuju njihovo izgovaranje-, zaključuje Nielsonova. (nacionageographic)